Архив прессы

1977

BRAVO, 17.11.1977

Немецкий музыкальный журнал BRAVO, 17.11.1977 (№ 48)

 

Bei Smokie raucht die Bude!

Wie sie die Fans bei ihrer Deutschland-Tournee auf Touren bringen werden * BRAVO erlebte das Start-Konzert in London * Warum sich Pete Spencer große Sorgen um seine neugeborene Tochter macht * Ob die Gruppe mit dem Gedanken spielt, auszuwandern und, und, und ... Hier sind die aktuellsten Neuigkeiten über die Gruppe …

Diese Burschen haben ja genug Power, um uns einen ganzen Abend lang mit Hits hinzuhalten“, sagen ein paar Typen genießerisch vorm Londoner Rainbow-Theater, wo Smokie am 28.10. ihre England-Tournee eröffneten. Sie sollten recht behalten. Von dem Moment an, da Chris Norman, Alan Silson, Terry Uttley und Pete Spencer die Bühne betreten, bis zum Schluß des Konzerts jagt ein Top-Hit den anderen. Angefangen mit „I’ll meet you at Midnight“ über „If you think you know how to love me”, „Lay back in the Arms of someone“, „Wild, wild Angel“ und „Don’t play your Rock’n’Roll to me“ bis zu „Some Things making me blue” sind alies internationale Knüller.

„Und jetzt spielen wir einen Song, der uns bisher größte Anerkennung einbrachte‘, sagt Chris Norman mit heiserer Stimme an, als er den Super-Hit „Living next Door to Alice“ ankündigt.

Schon mit den ersten Tönen bringen die vier Stimmung und Rauch in die Bude. Das Konzert im Rainbow zeigt aber auch, daß Smokie neben wallenden Rauchschwaden und effektvoller Bühnenbeleuchtung vor allem ihre Songs sprechen lassen.

„Es war ein musikalischer Genuß“, kann man nur übereinstimmend mit den Fans sagen, die zufrieden das ausverkaufte Rainbow-Theater verlassen. Das harmonische Zusammenspiel und der einfache, trockene Ton, mit dem Terry, Chris und Alan abwechselnd das Programm ankündigen: ein gelungener Abend.

Ein paar Tage zuvor hatte BRAVO die Gruppe exklusiv in einer Halle in Hammer-smith besucht, wo sie sich auf ihre Konzert-tournee vorbereitete. Dabei stellten wir Chris, Alan, Terry und Pete Fragen:

BRAVO: Man liest in den Zeitungen, daß ihr in letzter Zeit immer unnahbarer werdet . . .

Chris: Diese Gerüchte können nur aus Schweden stammen. Dort verlangte unser Manager bei einer Pressekonferenz von den Fotografen eine schriftliche Bestätigung, nur für ihre Zeitung oder Zeitschrift zu arbeiten und keine Bilder weiterzugeben. Resultat: Die gesamte Presse verließ den Raum, und wir saßen da und drehten Däumchen. So etwas wird uns nicht noch einmal passieren . . .

BRAVO: Chris, man hört auch, daß du Flirts nicht abgeneigt bist. Stimmt das?

Chris: Was soll meine Frau Linda dazu sagen? Ich flirte nur von der Bühne aus; das gehört zu meinem Beruf. Privat verehren uns zwar viele weibliche Fans, aber wir sind nicht mehr als freundlich zu ihnen.

BRAVO: Pete, stimmt es, daß du große Sorgen wegen eures Baby hast?

Pete: Ja. Unsere kleine Jenny wurde am 11. Oktober geboren. Sie durfte das Krankenhaus noch nicht verlassen. Die Ärzte sind ratlos und wissen mich, was mit ihr los ist. Irgend etwas stimmt nicht mit ihrem Magen. Natürlich ist meine Frau Barbara schockiert.

BRAVO: Weißt du über den neuesten Stand Bescheid?

Pete: Ich rufe meine Babs dreimal täglich an. Zur Zeit kann Jenny überhaupt keine Milch vertragen.

BRAVO: Welche Pläne habt ihr nach der Konzert-Tournee?

Chris: Wir ziehen um. Obwohl ich gerade mein neues Haus tapeziert habe. Aber die Gruppe will künftig auf der Isle of Man wohnen. Dort sind die Steuergesetze günstige.

Alan: Ich hörte gerade noch rechtzeitig davon, ich war nämlich schon dabei, einen Vertrag für ein Haus in England zu unterzeichnen. Natürlich unterschrieb ich nicht und kaufte mir dafür lieber ein neues Auto: einen Jensen Interceptor.

BRAVO: Wie stellt ihr euch ein Leben auf der Isle of Man vor – ist das nicht langweilig?

Chris: Ich möchte diesmal ein absolutes Traumhaus: mit Smimming-pool, großem Garten, Sauna und allem Drum und Dran, damit ich nie wieder umziehen muß.

Alan: Auf diese Art komme ich endlich schmerzlos von Mutters Kochherd weg und habe meine eigene Bude.

Terry: Shirley und ich freuen uns schon. Die Isle of Man liegt ja nur etwa eine halbe Flugstunde von Manchester und Liverpool entfernt. Wir können also alle Freunde und Bekannte in Bradford leicht besuchen.

Pete: Ich wünsche mir zur Zeit nur eins: daß Jenny gesund wird. Ales andere wird sich finden.

BRAVO: Könnt ihr euch vorstellen, nach Amerika auszuwandern, wie so viele andere Popgruppen?

Chris, Terry, Alan und Pete: Für uns gibt es nur England.

Im neuen Bühnen-Dress: Leadgitarrist Alan Silson, Bassist Terry Uttley und Säger Chris Norman (v. l.)

Groß in Form: Drummer Pete Spencer

Viele Hits, wenig Show: Terry, Chris, Alan

 

ПЕРЕВОД

У Smokie зал дымится!

Чем они обрадуют фанатов в туре по Германии * BRAVO присутствовали на стартовом концерте в Лондоне * Почему Пит Спенсер очень беспокоится о своей новорожденной дочери * Подумывает ли группа об эмиграции и т.д. .. Вот последние новости о группе ...

"У этих парней достаточно драйва, чтобы мы слушали одни хиты весь вечер», - с удовольствием говорят какие-то мальчики перед лондонским театром Rainbow Theatrе, где Smokie открыли свой тур по Англии 28 октября. И они, наверно, правы. С того момента, как Крис Норман, Алан Силсон, Терри Аттли и Пит Спенсер выходят на сцену и до окончания концерта, один хит следует за другим. Начиная с “I'll Meet You At Midnight” до “If You Think You Know How To Love me”, “Lay Back In The Arms Of Someone”, “Wild, Wild Angels” и “Don't Play Your Rock'n 'Roll to me" до "Something's Been Making Me Blue" - все это международные хиты.

«А теперь мы сыграем песню, которая принесла нам наибольшее признание», - говорит Крис Норман своим хриплым голосом, объявляя о суперхите «Living Next Door To Alice».

Вместе с первыми нотами четверка приносит на сцену особую атмосферу и дым. Концерт в Rainbow также показывает, что у Smokie главную роль играют песни, а не клубящиеся облака дыма и эффектное освещение сцены.

«Это было музыкальное наслаждение», - можно только согласиться с довольными поклонниками, покидающими концерт, на который были распроданы все билеты в Rainbow Theatre. Гармоничное взаимодействие и простой, деловой тон, которым Терри, Крис и Алан по очереди объявляют номера программы - успешный вечер.

Несколькими днями ранее BRAVO посетили группу для эксклюзивного интервью в зале в Хаммерсмите, где они готовились к концертному туру. Мы задали Крису, Алану, Терри и Питу вопросы:

БРАВО: В газетах пишут, что в последнее время вы становитесь все более недоступными...

Крис: Эти слухи могут идти только из Швеции. На пресс-конференции там наш менеджер попросил фотографов письменно подтвердить, что они будут работать только на свою газету или журнал и не будут передавать фотографии дальше. Результат: вся пресса вышла из комнаты, а мы сидели и делать нам было нечего. С нами этого больше не повторится...

БРАВО: Крис, также говорят, что вы не прочь пофлиртовать. Это правда?

Крис: То есть, что моя жена Линда говорит об этом? Я флиртую только со сцены - это часть моей работы. Многие фанатки обожают нас не только как музыкантов, но и лично, но мы с ними исключительно лишь дружелюбны.

БРАВО: Пит, правда ли, что ты очень переживаешь за своего ребенка?

Пит: Да. Наша маленькая Дженни родилась 11 октября. Ей пока не разрешили покинуть больницу. Врачи в растерянности и не знают, что с ней не так. Что-то не так с ее желудком. Конечно, моя жена Барбара в шоке.

БРАВО: Вы в курсе последних новостей?

Пит: Я звоню своей жене три раза в день. Сейчас Дженни совсем не переносит молоко.

BRAVO: Какие у вас планы после концертного тура?

Крис: Мы переезжаем. Хотя я только что оклеил свой новый дом обоями. Но в будущем группа хочет жить на острове Мэн. Налоговое законодательство там благоприятное.

Алан: Я услышал об этом как раз вовремя, потому что собирался подписать договор о покупке дома в Англии. Конечно, я не подписал его и вместо этого купил новую машину: Jensen Interceptor.

БРАВО: Как вы представляете себе жизнь на острове Мэн - разве это не скучно?

Крис: На этот раз мне нужен идеальный дом мечты: с бассейном, большим садом, сауной и всем необходимым, чтобы мне больше никогда не пришлось переезжать.

Алан: Так я наконец смогу безболезненно уйти от мамы и иметь собственное жилье.

Терри: Мы с Ширли этого очень ждем. Остров Мэн находится всего в получасе на самолете от Манчестера и Ливерпуля. Так что мы легко сможем навещать всех друзей и знакомых в Брэдфорде.

Пит: Я хочу сейчас только одного: чтобы Дженни выздоровела. Все остальное приложится.

BRAVO: Можете ли вы представить себе эмиграцию в Америку, как многие поп-группы?

Крис, Терри, Алан и Пит: Для нас есть только Англия.

 

*   *   *

 

Материал подготовлен Tina Lady-Gruoh