Архив прессы

1977

Musik Joker, 26.06.1977

Немецкий музыкальный журнал Musik Joker, 26.06.1977 (№13)

 

обложка номера

*   *   *

 

Smokie: Sie träumen nicht nur von der Sünde
by Martine Meister

 

Das Quartett aus England eilt von Erfolg zu Erfolg. Chris, Terry, Alan und Pete spielen und leben bis zum Zusammenbruch. Wie lange halten sie das noch durch?

Mit rotgeränderten Augen, in der einen Hand eine Zigarette, in der anderen ein gefülltes Glas, erklärte sich Chris Norman (26), Leadsänger von Smokie, bereit, dem MUSIK-JOKER ein Interview zu gewähren. Es ist Viertel nach eins, Nachts. Chris' Stimme ist nur noch ein heiseres Krächzen. "Well, weißt Du, wir sind schon gestern in Hamburg angekommen, und Hamburgs Nächte sind lang, you know..." Ich verstehe. Er nimmt einen tiefen Schluck, gurgelt, zündet sich eine neue Zigarette an und fährt fort: "Heute war ein harter Tag. Bill Hurley, unser Manager, warf uns schon um acht Uhr aus dem Bett. Antreten zum Souvenier-Einkauf. Meine zwei Söhne, acht und vier Jahre, würden ganz schön traurig sein, wenn ich plötzlich mit leeren Händen ankäme. Anschließend Goldverleihung, Interviews, Fototermine, Soundcheck und immer wieder lächeln, lächeln, lächeln. Das nervt manchmal, sage ich dir. Beim Live-Interview im NDR bin ich auf meinem Stuhl eingeschlafen. Die mußten mich immer kräftig treten, wenn ich dran war zu antworten. Zwei Stunden später rauf auf die Bühne. Auftritt ....

Zugabe, runter von der Bühne, umziehen, ab ins Taxi, rein ins feine Hotel-Restaurant, großes Dinner zu Ehren von unserem Produzenten Mickie Most. Und morgen früh geht das Theater von vorne los."

- Fühlt Ihr Euch jetzt als die großen Superstars?

"Nee, dazu haben wir doch gar keine Zeit! Sicher, wir haben einen Hit nach dem anderen, die Tournee ist ein Bombenerfolg, die Finanzen stimmen. Pete Spencer, Terry Uttley und ich haben kürzlich Häuser in Bradford gekauft, das ist sozusagen der Trostpreis für unsere Familien."

- Und Alan Silson?

"Der wohnt noch bei seinen Eltern. Er sagt immer, ich kauf mir auch ein Haus, aber das kriegt der nie hin. Was soll er denn mit einem eigenen Haus. Wenn wir alle in Bradford sind, ist er entweder zu Hause oder bei irgendwelchen Freundinnen."

- Habt Ihr überhaupt Zeit für's Privatleben?

"Hin und wieder ja."

- Chinn und Chapman schreiben Eure Hits. Sie verhalfen Sweet, Suzi Quatro und anderen zu Weltkarrieren. Ihr schreibt doch auch selber Songs. Warum werden die nicht auf Singles veröffentlicht, sondern nur auf den LPs. Habt Ihr kein Mitspracherecht?

"Doch, aber Chinnichap haben eben den richtigen Riecher für Hits."

- Stört Euch das nicht?

"Nein, wenn's doch Hits werden ... Wir schreiben Songs, die wir gut finden und die sind dann auch auf unseren Alben drauf. Chinn und Chapman sind die Hitmacher, das ist der Unterschied."

- Stimmt es, daß Ihr in England nicht so gut ankommt?

"Unsinn, unsere Singles sind immer in den Charts vertreten, inzwischen sogar unter den ersten zehn und auch die LPs verkaufen sich gut."

- Warum geht Ihr dann nicht auf große England-Tournee?

"Der Haken an der Sache ist, daß wir bei uns keine großen Hallen füllen können. Vielleicht liegt's an der übersättigten englischen Pop-Szene. Es gibt im Moment einfach zu viele Gruppen und Trends, Punk-Rock zum Beispiel. Nur große Stars wie Elton John, Rod Stewart usw. bekommen die großen Hallen voll. Wir sind jahrelang durch kleine Clubs getingelt. Das macht auf die Dauer keinen Spaß mehr. In Deutschland kommen Tausende in unsere Konzerte. Erst wenn das auch in England der Fall ist, treten wir dort wieder auf."

Wie steht's mit Amerika?

"Wir produzierten unsere letzten zwei Alben in Los Angeles. Mike Chapman lebt dort. Er hat England den Rücken gekehrt - wegen der Steuern. Ich mag die Atmosphäre in L.A. Jeder ist cool, auch wenn es der größte Super-Star ist."

Wollt Ihr selbst irgendwann nach Amerika auswandern?

"Darüber haben wir uns noch keine Gedanken gemacht. Wenn die englischen Steuerbehörden allzu penetrant werden, ziehen wir nach Deutschland. Uns gefällt es nämlich hier. Wir fühlen uns in Germany schon fast wie zu Hause."

- Wie stuft Ihr Euch musikalisch ein: als Rock-, Pop- oder gar Teeny-Bopper-Gruppe?

"Nichts dergleichen. Wir liegen genau dazwischen. Ein bißchen Pop, ein bißchen Rock, hin und wieder auch was melancholisches für's Herz. Allerdings sind wir erstaunt, daß so viele Junge Leute zwischen 12 und 15 Jahren zu unseren Auftritten kommen. Nun, wenn sie uns mögen, warum nicht?"

- Die Mädchen liegen Euch zu Füßen ...

"Schöööön."

- Kennst Du die deutsche Version von "Living Next Door To Alice". Ein Sänger namens Howard Carpendale machte Euch in den Hitparaden Konkurrenz.

"Wir waren aber die Nr. 1! Wenn Du Howard triffst, grüß ihn von uns."

- Ihr seid im April durch Polen getourt. Was war der Anlaß?

"Wir hingen monatelang in Studios herum und sind kaum live aufgetreten. Als das Angebot aus Polen kam, haben wir zugegriffen. Wir wollten vor der Deutschland-Tournee, die erste große überhaupt, ein paar Testkonzerte absolvieren. In Warschau kamen mehr als 5000 Besucher. Klar, Bands aus dem Westen sind in Polen seltene Gäste. Nirgends hingen Plakate, es wurde kaum Werbung betrieben. Trotzdem sprach es sich in Windeseile herum, daß wir auftreten. Unsere Gage mußten wir zum größten Teil im Lande ausgeben. Östliche Währung darf, glaube ich, nicht ausgeführt werden. Soviel Wodka haben wir im Leben noch nicht verkonsumiert! Mit Nachtleben ist in Polen nichts drin. Wir haben uns unser eigenes Nachtleben geschaffen. Heiße Sessions im Hotel, mit viel Wodka garniert. Die hoteleigene Tanzkapelle war ganz beeindruckt. Es hat uns irrsinnigen Spaß gemacht. Die Tour führte uns durch zehn Städte. Blödsinnig fand ich die strengen Maßnahmen der Polizei. Kein Fan durfte näher als zehn Meter an die Bühne heran. Und als nach dem Konzert zwei schüchterne Mädchen um ein Autogramm baten, griffen sie sofort ein. Alles in allem war die Tour ein großer Erfolg, nicht finanziell, allein die Begeisterung der jungen Polen wiegt das wieder auf."

Chris raucht wie ein Schlot und sieht unheimlich kaputt aus. Alkohol, Zigaretten, wenig Schlaf, hohe Anforderungen an Körper und Seele scheinen dem schmächtigen Sänger schon reichlich zugesetzt zu haben.

- Wie lange wird es Smokie noch geben?

"Bis wir nicht mehr können", ist die lakonische Antwort. Plötzlich herrscht große Aufbruchstimmung. Manager Bill Hurley sammelt seine Schäfchen ein. Ich denke, den Schlaf haben sich die Boys redlich verdient. Denkste! Chris’ rote, müde Augen werden auf einmal groß und strahlend. Grinsend sagt er: "Hamburgs sündige Meile darf man sich nicht entgehen lassen." Beschwingt und keineswegs mehr müde verläßt er das Restaurant. Sündige Meilen gibt es überall. Smokie hat anscheinend ein Faible dafür. Jungs, paßt bloß auf, daß nicht eines Tages die Bretter, die für Euch heute noch die Welt bedeuten, über Euch zusammenschlagen und formgerecht zusammengenagelt werden!

P.S. Am anderen (oder war es derselbe) Morgen mußte das Flugzeug auf Smokie warten. Chris Norman war kaum fähig, allein zu gehen. Im Flugzeug versank er alsbald in tiefen Schlaf und träumte von den vielen sündigen Meilen, die da noch kommen werden.

 

ПЕРЕВОД

Smokie: Они не только мечтают о грехе
автор Martine Meister

Квартет из Англии мчится от успеха к успеху. Крис, Терри, Алан и Пит играют и живут на грани нервного истощения. Как долго они смогут так продолжать?

Крис Норман (26), солист Smokie, согласился дать MUSIK-JOKER интервью - у него красные глаза, в одной руке - сигарета, в другой - полный стакан. Сейчас четверть второго ночи. Голос Криса - хриплое карканье.

- Ну, вы знаете, мы вчера приехали в Гамбург, а ночи в Гамбурге длинные, знаете ли…

Понятно. Он делает глубокий глоток, булькает, закуривает новую сигарету и продолжает: «Сегодня был тяжелый день. Билл Херли, наш менеджер, вытащил нас из постели в восемь часов. Очередь за сувенирами. Мои два сына восьми и четырех лет очень расстроились бы, если бы я вдруг приехал с пустыми руками. Потом золотая награда, интервью, фотосессии, саундчек и все время улыбаться, улыбаться, улыбаться. Иногда это раздражает, скажу я вам. Во время интервью в прямом эфире на NDR я заснул в кресле. Им все время приходилось сильно пинать меня, когда подходила моя очередь отвечать. Через два часа на сцену. Выступление....

На бис, со сцены, переодеться, сесть в такси, в прекрасный ресторан отеля, большой ужин в честь нашего продюсера Мики Моста. А завтра утром весь театр начинается сначала».

- Вы чувствуете себя большими суперзвездами сейчас?

«Нет, у нас нет на это времени! Конечно, у нас идут один хит за другим, тур имел бешеный успех, финансы в порядке. Пит Спенсер, Терри Аттли и я недавно купили дома в Брэдфорде, что является своего рода утешительным призом для наших семей».

- А Алан Силсон?

«Он до сих пор живет с родителями. Он всегда говорит, что тоже купит дом, но до это все время не доходит. Что ему делать с собственным домом? Когда мы все в Брэдфорде, он либо с семьей, либо с друзьями».

- У тебя вообще есть свободное время?

«Иногда да.»

- Чинн и Чепмен пишут ваши хиты. Они помогли Sweet, Suzi Quatro и другим сделать мировую карьеру. Вы также пишете свои собственные песни. Почему их не выпускают на синглах, только на пластинках? У вас нет права голоса?

«Есть, но у Чинничапа просто талант писать хиты».

- Тебя это не беспокоит?

«Нет, если это будет хит… Мы пишем песни, которые нам нравятся, и они есть на наших альбомах. Чинн и Чепмен — хитмейкеры, вот в чем разница».

- Правда ли, что вас плохо принимают в Англии?

«Ерунда, наши синглы всегда в чартах, даже сейчас в десятке, и пластинки тоже хорошо продаются».

- Тогда почему бы вам не отправиться в большое турне по Англии?

«Загвоздка в том, что мы не можем заполнить здесь большие залы. Может быть, это из-за перенасыщенности английской поп-сцены. Сейчас слишком много групп и направлений, например панк-рок. Только большие звезды, такие как Элтон Джон, Род Стюарт и подобные, заполняют большие залы. Мы много лет таскались по маленьким клубам. Это уже не прикольно в долгосрочной перспективе. В Германии на наши концерты приходят тысячи. Только когда то же самое произойдет и в Англии, мы снова будем там выступать».

- Как насчет Америки?

«Мы записывали два наших последних альбома в Лос-Анджелесе. Майк Чепмен живет там. Он уехал из Англии - из-за налогов. Мне нравится атмосфера в Лос-Анджелесе. Все расслабленные, даже если это самая большая суперзвезда».

- Вы сами хотите когда-нибудь эмигрировать в Америку?

«Мы еще не думали об этом. Если английские налоговые органы станут слишком настойчивыми, мы переедем в Германию. Нам здесь нравится. Мы чувствуем себя в Германии почти как дома».

- Куда вы относите себя в музыкальном плане: к рок-, поп-группам или даже к подростковым группам?

«Ничего подобного. Мы прямо посередине. Немного поп-музыки, немного рока, время от времени что-нибудь печальное для души. Однако мы поражены тем, что на наши концерты приходит так много подростков от 12 до 15 лет. Ну, если мы им нравимся, почему бы и нет?»

- Девушки лежат у твоих ног...

«Клаааааасно.»

- Вы знаете немецкую версию "Living Next Door To Alice"? Певец по имени Говард Карпендейл соперничал с вами в чартах.

«Но мы были №1! Если встретите Говарда, передайте ему от нас привет».

- В апреле вы гастролировали по Польше. Почему вы так решили?

«Мы несколько месяцев торчали в студиях и почти не выступали вживую. Когда поступило предложение из Польши, мы ухватились за него. Мы хотели дать несколько пробных концертов перед туром по Германии, первым большим туром в нашей истории. В Варшаву приехало более 5000 зрителей. Конечно, группы с Запада — редкие гости в Польше. Плакатов нигде не было, рекламы почти не было. Тем не менее, молва о том, что мы выступаем, распространилась мгновенно. Нам пришлось потратить большую часть нашего гонорара в этой стране. Я не думаю, что восточно-европейскую валюту можно экспортировать. Мы никогда в жизни не пили столько водки! В Польше нет ночной жизни. Мы создали собственную ночную жизнь. Такие пьянки закатывали в гостинице, с большим количеством водки. Танцевальная группа отеля была под впечатлением. Это было сумасшедшее удовольствие для нас. Гастроли прошли в десяти городах. Жесткие меры, принятые полицией, я считал глупыми. Ни одного фаната не подпускали ближе чем на десять метров к сцене. А когда после концерта две застенчивые девушки попросили автограф, тут же вмешалась полиция. В целом гастроли прошли с большим успехом, хоть и не принесли много в финансовом плане, но энтузиазм молодых поляков компенсировал это».

Крис дымит как паровоз и выглядит ужасно разбитым. Алкоголь, сигареты, мало сна, высокие требования к телу и душе, похоже, сказались на хрупком певце.

- Сколько еще Smokie будут выступать?

«Пока можем», - лаконичный ответ. Внезапно врывается нечто оптимистичное. Менеджер Билл Херли собирает своих подопечных. Я думаю, что ребята действительно заслужили поспать. Как бы не так! Красные усталые глаза Криса внезапно становятся большими и яркими. Ухмыляясь, он говорит: «Грешную милю» Гамбурга нельзя пропустить» (квартал в Гамбурге с всевозможными питейными и игорными заведениями)*. Он покидает ресторан в приподнятом настроении и уже не уставший. Везде «грешные мили». Группа Smokie, видимо, питает к ним слабость. Ребята, будьте осторожны, а то однажды доски, из которых состоит сцена, примут для вас форму гроба!

P.S. На следующее утро (скорее то же самое) самолет ожидает Smokie. Крис Норман еле стоит на ногах. В самолете он вскоре погрузился в глубокий сон, и ему снились многие «грешные мили», которые ему еще предстояло пройти.

 

* - комментарий Tina Lady-Gruoh

 

*   *   *

 

Материал подготовлен Tina Lady-Gruoh & Ilmir